1 00:00:00,667 --> 00:00:05,629 Время шло и до меня, 2 00:00:05,922 --> 00:00:11,719 но сейчас начинается новое приключение! 3 00:00:12,000 --> 00:00:21,800 ver. 1.0 Тайминг и перевод - Shadow373 OP/ED - DI. 4 00:00:22,480 --> 00:00:28,110 Каждую эпоху нам дается новая жизнь. 5 00:00:28,319 --> 00:00:33,157 И мы возвращаем потерянные силы, 6 00:00:33,533 --> 00:00:39,329 мы отказались от наших целей в этот головокружительный век... 7 00:00:39,581 --> 00:00:44,460 ...и почти все забыли. 8 00:00:46,171 --> 00:00:50,966 Если бы я только смог тебя встретить, когда все разваливалось на части, 9 00:00:51,760 --> 00:00:56,348 я не был бы так одинок. 10 00:00:56,431 --> 00:01:01,477 И я возьму мою любовь, встану перед небом, 11 00:01:01,770 --> 00:01:06,942 и похороню все слезы в моем сердце. 12 00:01:07,066 --> 00:01:12,613 Мы снова сможем встретиться во тьме. 13 00:01:12,906 --> 00:01:18,745 В глубинах нашй боли. 14 00:01:31,049 --> 00:01:35,093 Под водой. Неиссякаемое оружие ниндзя. 15 00:01:54,614 --> 00:01:55,364 Наруто! 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,246 Наруто! 17 00:02:07,877 --> 00:02:09,711 Чоджи-кун, ты вернулся! 18 00:02:13,049 --> 00:02:14,508 Ты в порядке, Наруто? 19 00:02:14,801 --> 00:02:18,929 В порядке, но ты слишком тяжелый. 20 00:02:19,180 --> 00:02:20,389 Сейчас я...! 21 00:02:24,560 --> 00:02:27,104 Стой, Чоджи! Это на него не подействует! 22 00:02:32,193 --> 00:02:32,651 Что? 23 00:02:34,988 --> 00:02:41,576 Вода поглощает все виды атак и прекрасно защищает меня. 24 00:02:41,577 --> 00:02:42,452 Что, правда? 25 00:02:45,081 --> 00:02:45,664 Плохо! 26 00:02:47,291 --> 00:02:48,709 Hana Hippo, Hyakka Hyouran! [Огненный Шквал!] 27 00:02:59,470 --> 00:03:00,512 Я спасен! 28 00:03:00,763 --> 00:03:01,263 Где он? 29 00:03:08,646 --> 00:03:11,398 Костры за собой надо тушить. 30 00:03:33,755 --> 00:03:35,775 Количество твоих кунаев ограничено, 31 00:03:35,800 --> 00:03:39,718 но Мать Природа наградила меня неограниченным количеством воды. 32 00:03:40,344 --> 00:03:42,596 Его техника неисчерпаема. 33 00:03:43,222 --> 00:03:44,389 Поэтому мы должны... 34 00:03:44,390 --> 00:03:45,098 Убежать? 35 00:03:45,099 --> 00:03:47,100 Нет, отступить! 36 00:03:55,443 --> 00:03:56,693 Вам не уйти. 37 00:04:00,490 --> 00:04:01,782 Kuchiyose no Jutsu! [Техника призыва!] 38 00:04:04,202 --> 00:04:04,826 Взять их! 39 00:04:26,724 --> 00:04:27,432 Сюда! 40 00:04:29,519 --> 00:04:32,687 Если попадемся этой воде, то конец настанет! 41 00:04:33,314 --> 00:04:35,106 Они и с этой стороны лезут. 42 00:04:35,650 --> 00:04:36,983 Они хотят нас зажать! 43 00:04:39,570 --> 00:04:41,112 Бегите, бегите! 44 00:04:41,113 --> 00:04:43,823 Если вас схватят, то съедят! 45 00:04:45,368 --> 00:04:46,993 Он собирается нас схватить в любом случае. 46 00:04:46,994 --> 00:04:49,829 Я думаю, что мы все же его победим. 47 00:04:49,830 --> 00:04:53,041 Как мы сможем победить, если наши техники не работают против него? 48 00:05:05,221 --> 00:05:06,555 Черт! 49 00:05:12,645 --> 00:05:14,938 Вы не заметили ничего странного в этом парне? 50 00:05:21,070 --> 00:05:22,279 Ч-Что это?! 51 00:05:22,571 --> 00:05:23,863 Х-м-м-м, что-то в нем есть. 52 00:05:23,864 --> 00:05:25,323 Ты еще шутишь в такое время?! 53 00:05:26,284 --> 00:05:30,453 Может быть... Наруто-кун говорит о его тонфах. 54 00:05:30,746 --> 00:05:34,749 Если подумать, то он держит тонфы как лозоходец. 55 00:05:34,750 --> 00:05:35,458 Точно! 56 00:05:36,210 --> 00:05:44,217 Это называется лозоходством. При поиске они реагируют, когда мы подходим к нужному месту. 57 00:05:44,802 --> 00:05:45,760 Лозоходство... 58 00:05:46,512 --> 00:05:51,391 Понял! Наруто-кун, Чоджи-кун, возможно, у нас есть шанс победить! 59 00:05:53,394 --> 00:05:56,021 Если мы сломаем тонфы, то, может быть, секрет его техник будет... 60 00:05:57,106 --> 00:05:57,605 Наруто-кун! 61 00:05:58,774 --> 00:06:01,484 Надо заканчивать эту игру в салки! 62 00:06:02,153 --> 00:06:03,528 kage Bunshin no Jutsu! [Теневое клонирование!] 63 00:06:06,198 --> 00:06:07,032 Глупцы! 64 00:06:10,953 --> 00:06:12,579 Я не дам вам сбежать! 65 00:06:21,547 --> 00:06:23,006 Попался! 66 00:06:37,271 --> 00:06:40,398 Пытаетесь атаковать с двух сторон. Увы, это не сработает. 67 00:06:40,941 --> 00:06:42,108 Проклятье! 68 00:06:50,493 --> 00:06:53,453 Я кое-что приготовил для вас, ребятки. 69 00:06:58,167 --> 00:06:59,542 Ч-что это, Наруто? 70 00:07:00,044 --> 00:07:01,961 Беги быстрее, Чоджи-кун! 71 00:07:01,962 --> 00:07:02,462 А? 72 00:07:28,739 --> 00:07:29,781 Юриноджи-сан! 73 00:07:33,619 --> 00:07:35,119 Юриноджи-сан! Чоджи! 74 00:07:38,457 --> 00:07:39,165 Чоджи! 75 00:07:48,509 --> 00:07:50,009 Не дергайся! 76 00:07:53,347 --> 00:07:54,681 Сзади! 77 00:08:01,063 --> 00:08:01,604 Чоджи! 78 00:08:09,029 --> 00:08:09,487 Чоджи! 79 00:08:26,422 --> 00:08:27,755 Начнем схватку. 80 00:08:28,340 --> 00:08:31,092 Сначала съедим большого. 81 00:08:31,427 --> 00:08:33,261 Это точно, что у нас состязание. 82 00:08:33,804 --> 00:08:35,930 Но в этой схватке ты проиграешь. 83 00:08:36,223 --> 00:08:36,806 Что? 84 00:08:37,099 --> 00:08:38,182 Сейчас, Чоджи! 85 00:08:38,475 --> 00:08:40,268 Выпей всю воду! 86 00:08:53,324 --> 00:08:54,365 Бесполезно! 87 00:08:54,783 --> 00:08:57,327 Вода бесконечно поступает из земли. 88 00:08:59,913 --> 00:09:00,955 Почему ее нет? 89 00:09:03,709 --> 00:09:05,877 Бесполезно. 90 00:09:06,879 --> 00:09:07,545 Что происходит? 91 00:09:08,630 --> 00:09:11,257 Вода, защищающая тебя, больше не появится! 92 00:09:12,259 --> 00:09:13,551 Оглянись. 93 00:09:15,846 --> 00:09:18,765 Верно, здесь нет воды. 94 00:09:25,397 --> 00:09:26,606 Я полон. 95 00:09:32,154 --> 00:09:35,406 Юриноджи-сан раскрыл твой секрет. 96 00:09:36,784 --> 00:09:39,660 Я тоже заметил кое-что странное. 97 00:09:40,621 --> 00:09:46,000 Когда я отправился проверять ловушки, я хотел срезать угол и пошел через горы. 98 00:09:47,461 --> 00:09:52,924 Тогда мы могли бы столкнуться, но этого не произошло. 99 00:09:53,342 --> 00:09:55,093 Ответ прост. 100 00:09:56,011 --> 00:09:59,222 Ты понимал, что в горах не будет воды. 101 00:10:00,474 --> 00:10:05,061 Свои тонфы ты использовал и как оружие, и как инструмент лозоходца. 102 00:10:06,188 --> 00:10:10,233 Забыв про лозоходство, ты покинул самое удобное для тебя место сражения. 103 00:10:10,609 --> 00:10:11,442 Не может быть... 104 00:10:11,902 --> 00:10:13,945 Единственный человек, знавший секрет тонф, был... 105 00:10:14,530 --> 00:10:16,447 Разумеется, все это не случайно. 106 00:10:17,032 --> 00:10:19,117 Мы просчитали твои действия. 107 00:10:19,118 --> 00:10:21,285 Это был план Юриноджи-сана. 108 00:10:21,870 --> 00:10:23,121 Черт побери! 109 00:10:23,622 --> 00:10:26,707 Мой вес равен весу выпитой мной воды. 110 00:10:29,545 --> 00:10:31,838 Mizudan Suisha! [Водяное ядро!] 111 00:10:51,650 --> 00:10:53,651 У тебя получилось, Чоджи! 112 00:10:57,531 --> 00:10:58,364 Юриноджи-сан! 113 00:10:59,199 --> 00:11:01,075 Кажется, у меня ребра сломаны. 114 00:11:02,035 --> 00:11:03,744 Я в порядке. 115 00:11:04,288 --> 00:11:06,455 Хотя, все же, три ребра сломаны. 116 00:11:07,249 --> 00:11:08,082 Поспешите и спасите принцессу. 117 00:11:08,625 --> 00:11:09,292 Ясно. 118 00:11:10,127 --> 00:11:12,044 Чоджи, оставляю Юриноджи-сана на тебя. 119 00:11:13,255 --> 00:11:15,381 Я побегу за Хинатой. 120 00:11:22,180 --> 00:11:23,514 Дай мне немного отдохнуть. 121 00:11:25,309 --> 00:11:28,269 Я поняла. Давайте подождем здесь остальных. 122 00:11:35,360 --> 00:11:36,527 Ждать нет необходимости. 123 00:11:37,529 --> 00:11:41,157 После небольшого отдыха ты должна отвести меня в безопасное место. 124 00:11:41,950 --> 00:11:43,826 Но группа Наруто-куна все еще... 125 00:11:43,827 --> 00:11:45,536 Это не важно. 126 00:11:46,121 --> 00:11:48,456 Вы виноваты в том, что все пошло плохо с самого начала! 127 00:11:49,207 --> 00:11:55,963 Если бы мы не свернули и продолжили использовать торговцев как приманки, то мы бы могли уже спастись! 128 00:11:56,506 --> 00:11:57,673 Приманки? 129 00:11:58,133 --> 00:11:59,967 Но Кикуске-сан был уже... 130 00:11:59,968 --> 00:12:00,968 Что еще?! 131 00:12:02,304 --> 00:12:05,848 Рисковать жизнью при выполнении задания, это часть долга ниндзя. 132 00:12:06,350 --> 00:12:08,017 Думаю, что Кикуноджи был настоящим ниндзя. 133 00:12:08,810 --> 00:12:13,397 Даже если Кикуноджи мертв, Страна Нано может возродиться, пока жива я. 134 00:12:13,815 --> 00:12:14,690 Принцесса! 135 00:12:14,691 --> 00:12:15,358 Хината. 136 00:12:16,193 --> 00:12:17,443 Ты не понимаешь. 137 00:12:18,653 --> 00:12:23,032 Когда я была маленькой, меня разлучили с родителями и увезли заложницей в другую страну. 138 00:12:23,825 --> 00:12:26,327 Я очень страдала из-за этого. 139 00:12:27,662 --> 00:12:29,288 Тогда я поняла... 140 00:12:29,748 --> 00:12:33,417 Человек, надеющийся на милосердие, идиот! 141 00:12:34,419 --> 00:12:39,548 Любой, дающий волю своим эмоциям как Наруто, не станет ниндзя. 142 00:12:40,592 --> 00:12:42,885 Он забыл о конечной цели! 143 00:12:43,512 --> 00:12:46,597 Вы думаете, что знаете все о Наруто? 144 00:12:47,849 --> 00:12:51,018 У Наруто с детства не было родителей. 145 00:12:52,062 --> 00:12:53,562 Он всегда жил один. 146 00:12:54,689 --> 00:12:58,818 Он очень старается, чтобы стать Хокаге и получить всеобщее признание. 147 00:12:59,319 --> 00:13:00,111 Очень старается! 148 00:13:01,154 --> 00:13:07,660 Но он никогда не унывает и не думает о том, чтобы бросить других для своего спасения! 149 00:13:08,411 --> 00:13:10,454 Он делает все, что может! Все! 150 00:13:10,789 --> 00:13:13,040 Наруто и я совершенно разные! 151 00:13:15,127 --> 00:13:17,503 Прошу прощения. Вы правы, принцесса. 152 00:13:20,382 --> 00:13:20,840 Хината. 153 00:13:21,925 --> 00:13:23,592 Тебе нравится Наруто? 154 00:13:27,013 --> 00:13:27,847 Понимаю. 155 00:13:28,640 --> 00:13:29,849 Давай подождем остальных. 156 00:13:30,559 --> 00:13:31,267 Принцесса. 157 00:13:32,185 --> 00:13:34,562 Поставь рюкзак на землю. Я тебе помогу. 158 00:13:35,522 --> 00:13:36,438 Извини меня. 159 00:13:43,780 --> 00:13:47,199 Я не хочу умереть тут. 160 00:13:58,336 --> 00:14:00,296 Ты получил то, что заслужил, Рюга! 161 00:14:00,797 --> 00:14:03,299 Джига... Помоги, пожалуйста. 162 00:14:04,301 --> 00:14:05,050 Старший брат... 163 00:14:05,677 --> 00:14:06,760 Не смеши меня. 164 00:14:07,762 --> 00:14:13,434 Если ты помрешь, мы разделим Страну Нано пополам со старшим братом Ренгой. 165 00:14:14,102 --> 00:14:14,643 Джига... 166 00:14:15,270 --> 00:14:16,395 Не думай обо мне плохо... 167 00:14:16,730 --> 00:14:18,188 П-подожди! 168 00:14:24,821 --> 00:14:27,114 Джига! Пожалуйста, прекрати! 169 00:14:55,185 --> 00:14:55,643 Хината! 170 00:14:59,606 --> 00:15:00,147 Хината. 171 00:15:03,443 --> 00:15:05,527 На-Наруто-кун! 172 00:15:09,449 --> 00:15:09,948 А где принцесса? 173 00:15:10,617 --> 00:15:12,493 Это я должен спросить. 174 00:15:12,952 --> 00:15:16,580 Я сказала, что мы должны отдохнуть тут и, когда я отвернулась... 175 00:15:16,831 --> 00:15:19,958 Почему ты, ниндзя, позволила себя так одурачить? 176 00:15:22,170 --> 00:15:23,295 И-извини. 177 00:15:23,630 --> 00:15:26,090 Значит, она сейчас одна. 178 00:15:26,925 --> 00:15:27,716 Наруто-кун! 179 00:15:28,009 --> 00:15:31,679 Наверное, мы должны вернуться в деревню и попросить Хокаге-сама выслать замену. 180 00:15:31,680 --> 00:15:34,390 У нас нет на это времени! 181 00:15:35,058 --> 00:15:37,935 Еще остались два противника. 182 00:15:38,436 --> 00:15:41,230 Если они найдут ее, они ее убьют. 183 00:15:42,107 --> 00:15:44,942 Но это же не официальное задание! 184 00:15:45,276 --> 00:15:48,404 И, даже если их всего двое, сможем ли мы победить? 185 00:15:49,364 --> 00:15:49,988 Твоя правда. 186 00:15:51,616 --> 00:15:55,327 Это и в самом деле не официальное задание. 187 00:15:55,912 --> 00:16:02,042 Но сейчас она одна и отчаянно пытается убежать. 188 00:16:03,128 --> 00:16:06,296 Может, то, что она говорит и делает, неправильно, 189 00:16:06,673 --> 00:16:09,925 но, по некоторым причинам, я не могу бросить ее. 190 00:16:11,386 --> 00:16:12,845 Наруто-кун, я-! 191 00:16:12,846 --> 00:16:13,345 Хината! 192 00:16:14,305 --> 00:16:16,640 Юриноджи-сан ранен. 193 00:16:17,267 --> 00:16:20,727 Пожалуйста, пригляди за ним вместе с Чоджи. 194 00:16:21,938 --> 00:16:22,479 Увидимся! 195 00:16:25,942 --> 00:16:27,943 Наруто-кун, будь осторожен. 196 00:16:41,666 --> 00:16:42,249 Там?! 197 00:16:45,628 --> 00:16:47,421 Вижу, у тебя хорошая интуиция. 198 00:16:48,381 --> 00:16:50,132 Мои поздравления. 199 00:16:55,597 --> 00:16:57,681 Ты второй ниндзя? 200 00:16:59,559 --> 00:17:03,270 Слишком много чести для тебя знать кто я 201 00:17:03,730 --> 00:17:06,315 Можешь погордиться собой. 202 00:17:06,691 --> 00:17:09,568 Потому что ничто не предотвратит твоей смерти от моих рук. 203 00:17:15,408 --> 00:17:16,992 Kage Bunshin no Jutsu! [Теневое клонирование] 204 00:17:22,707 --> 00:17:23,332 Что? 205 00:17:24,834 --> 00:17:26,501 Не получится. 206 00:17:30,590 --> 00:17:33,842 Что за ниндзюцу использует этот тип? 207 00:17:37,555 --> 00:17:39,097 Коноха, да? 208 00:17:39,641 --> 00:17:40,515 Интересно. 209 00:17:40,934 --> 00:17:43,060 Я добавлю тебя в свой список побед. 210 00:17:46,439 --> 00:17:48,482 Думаешь, что я позволю тебе это сделать? 211 00:17:51,569 --> 00:17:52,194 Почему? 212 00:17:58,326 --> 00:17:59,117 Правильно. 213 00:17:59,786 --> 00:18:02,245 Мое ниндзюцу - Магнитные Техники. 214 00:18:14,092 --> 00:18:15,050 Такие, как эта! 215 00:18:41,828 --> 00:18:43,829 Я обязательно выживу! 216 00:18:54,674 --> 00:18:56,341 Это станет твоей могилой. 217 00:18:57,093 --> 00:19:00,345 Я возвращаю тебе эти слова! 218 00:19:04,934 --> 00:19:05,600 Тогда-! 219 00:19:06,728 --> 00:19:07,477 Вот! 220 00:19:12,942 --> 00:19:15,527 Черт! Что происходит?! 221 00:19:21,742 --> 00:19:24,411 Что мне делать? Я не могу найти Чоджи-куна. 222 00:19:25,288 --> 00:19:29,499 Вероятно, он прячется и скрывает свою ауру, но... 223 00:19:38,259 --> 00:19:41,094 Это протектор Наруто-куна! 224 00:19:45,099 --> 00:19:45,932 Наруто-кун.... 225 00:19:48,019 --> 00:19:51,146 С детства я поглощал железо. 226 00:19:51,898 --> 00:19:57,777 И с этим железом, сконцентрированным во мне, я могу изменять магнитную полярность как хочу. 227 00:19:58,946 --> 00:20:04,451 В горах много железа и для меня это самое лучшее место битвы. 228 00:20:05,536 --> 00:20:07,329 Ты можешь делать из себя магнит? 229 00:20:07,872 --> 00:20:12,083 Кстати, я могу превращать в магнит вещи, которых касаюсь. 230 00:20:12,543 --> 00:20:16,880 Камни позади тебя уже все стали магнитами. 231 00:20:18,591 --> 00:20:20,717 Ну, и что с того? 232 00:20:21,469 --> 00:20:22,469 Вот! 233 00:20:23,346 --> 00:20:25,680 Jishaku Nippo, Mugen Inseki! [Метеоритный град!] 234 00:20:28,434 --> 00:20:30,227 Еще разок! И еще! 235 00:20:34,565 --> 00:20:35,398 Наруто-кун! 236 00:20:38,444 --> 00:20:39,277 А, подруга? 237 00:20:40,321 --> 00:20:42,239 Я с тобой позабавлюсь! 238 00:20:47,578 --> 00:20:48,912 Хината, не подходи! 239 00:20:51,249 --> 00:20:51,915 Этот тип... 240 00:20:53,542 --> 00:20:57,504 Этот тип... очень опасен... 241 00:21:02,134 --> 00:21:03,343 Наруто-кун! 242 00:21:11,310 --> 00:21:15,730 Вчера я позвал всех, кто был в моем мобильном. 243 00:21:18,025 --> 00:21:22,737 Я был в незнакомом парке, неумело играя на первой гитаре. 244 00:21:37,003 --> 00:21:45,176 Желтая луна, посчитай сейчас до трех и открой глаза. 245 00:21:45,469 --> 00:21:50,223 Новая луна, ты все еще спишь! 246 00:21:50,725 --> 00:21:53,810 Открой глаза... 247 00:21:54,270 --> 00:21:57,313 Обернись, мы не одни. 248 00:21:57,565 --> 00:22:04,070 Открой глаза... Когда же мы встретимся снова? 249 00:22:04,447 --> 00:22:10,952 Каждый день, каждую ночь, я пою, думая о тебе. 250 00:22:11,287 --> 00:22:17,625 Я хочу рассказать тебе, что я чувствую. 251 00:22:19,920 --> 00:22:24,424 Магический аккорд меняет бессонный город. 252 00:22:26,594 --> 00:22:31,431 Гитарное соло, в мягком миноре. 253 00:22:37,104 --> 00:22:38,354 Что мне делать? 254 00:22:38,355 --> 00:22:40,815 Мои навыки не сработают против его искусства. 255 00:22:41,609 --> 00:22:44,360 Это расстраивает, но он не тот противник, которого я могу победить в честном бою. 256 00:22:45,613 --> 00:22:47,197 В этом случае Наруто-кун...! 257 00:22:47,823 --> 00:22:49,532 Нет, я не допущу этого. 258 00:22:50,159 --> 00:22:52,660 Я не смогу это сделать! Недостаток этой техники... 259 00:22:53,329 --> 00:22:54,287 Я не сдамся! 260 00:22:54,288 --> 00:22:56,915 Я, во что бы то ни стало, остановлю этого типа! 261 00:22:57,374 --> 00:23:00,543 Следующий эпизод: Бьякуган видит это! Мертвая зона Магнита! 262 00:23:00,920 --> 00:23:02,837 Я вложу все в эту единственную атаку!