1
00:00:00,667 --> 00:00:05,629
Время шло и до меня,
2
00:00:05,922 --> 00:00:11,719
но сейчас начинается новое приключение!
3
00:00:12,000 --> 00:00:21,800
ver. 1.0
Тайминг и перевод - Shadow373
OP/ED - DI.
4
00:00:22,480 --> 00:00:28,110
Каждую эпоху нам дается новая жизнь.
5
00:00:28,319 --> 00:00:33,157
И мы возвращаем потерянные силы,
6
00:00:33,533 --> 00:00:39,329
мы отказались от наших целей в этот
головокружительный век...
7
00:00:39,581 --> 00:00:44,460
...и почти все забыли.
8
00:00:46,171 --> 00:00:50,966
Если бы я только смог тебя встретить,
когда все разваливалось на части,
9
00:00:51,760 --> 00:00:56,348
я не был бы так одинок.
10
00:00:56,431 --> 00:01:01,477
И я возьму мою любовь, встану перед небом,
11
00:01:01,770 --> 00:01:06,942
и похороню все слезы в моем сердце.
12
00:01:07,066 --> 00:01:12,613
Мы снова сможем встретиться во тьме.
13
00:01:12,906 --> 00:01:18,745
В глубинах нашй боли.
14
00:01:31,049 --> 00:01:35,093
Под водой. Неиссякаемое оружие ниндзя.
15
00:01:54,614 --> 00:01:55,364
Наруто!
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,246
Наруто!
17
00:02:07,877 --> 00:02:09,711
Чоджи-кун, ты вернулся!
18
00:02:13,049 --> 00:02:14,508
Ты в порядке, Наруто?
19
00:02:14,801 --> 00:02:18,929
В порядке, но ты слишком тяжелый.
20
00:02:19,180 --> 00:02:20,389
Сейчас я...!
21
00:02:24,560 --> 00:02:27,104
Стой, Чоджи! Это на него не подействует!
22
00:02:32,193 --> 00:02:32,651
Что?
23
00:02:34,988 --> 00:02:41,576
Вода поглощает все виды атак и прекрасно защищает меня.
24
00:02:41,577 --> 00:02:42,452
Что, правда?
25
00:02:45,081 --> 00:02:45,664
Плохо!
26
00:02:47,291 --> 00:02:48,709
Hana Hippo, Hyakka Hyouran!
[Огненный Шквал!]
27
00:02:59,470 --> 00:03:00,512
Я спасен!
28
00:03:00,763 --> 00:03:01,263
Где он?
29
00:03:08,646 --> 00:03:11,398
Костры за собой надо тушить.
30
00:03:33,755 --> 00:03:35,775
Количество твоих кунаев ограничено,
31
00:03:35,800 --> 00:03:39,718
но Мать Природа наградила меня неограниченным количеством воды.
32
00:03:40,344 --> 00:03:42,596
Его техника неисчерпаема.
33
00:03:43,222 --> 00:03:44,389
Поэтому мы должны...
34
00:03:44,390 --> 00:03:45,098
Убежать?
35
00:03:45,099 --> 00:03:47,100
Нет, отступить!
36
00:03:55,443 --> 00:03:56,693
Вам не уйти.
37
00:04:00,490 --> 00:04:01,782
Kuchiyose no Jutsu!
[Техника призыва!]
38
00:04:04,202 --> 00:04:04,826
Взять их!
39
00:04:26,724 --> 00:04:27,432
Сюда!
40
00:04:29,519 --> 00:04:32,687
Если попадемся этой воде, то конец настанет!
41
00:04:33,314 --> 00:04:35,106
Они и с этой стороны лезут.
42
00:04:35,650 --> 00:04:36,983
Они хотят нас зажать!
43
00:04:39,570 --> 00:04:41,112
Бегите, бегите!
44
00:04:41,113 --> 00:04:43,823
Если вас схватят, то съедят!
45
00:04:45,368 --> 00:04:46,993
Он собирается нас схватить в любом случае.
46
00:04:46,994 --> 00:04:49,829
Я думаю, что мы все же его победим.
47
00:04:49,830 --> 00:04:53,041
Как мы сможем победить, если наши техники не работают против него?
48
00:05:05,221 --> 00:05:06,555
Черт!
49
00:05:12,645 --> 00:05:14,938
Вы не заметили ничего странного в этом парне?
50
00:05:21,070 --> 00:05:22,279
Ч-Что это?!
51
00:05:22,571 --> 00:05:23,863
Х-м-м-м, что-то в нем есть.
52
00:05:23,864 --> 00:05:25,323
Ты еще шутишь в такое время?!
53
00:05:26,284 --> 00:05:30,453
Может быть... Наруто-кун говорит о его тонфах.
54
00:05:30,746 --> 00:05:34,749
Если подумать, то он держит тонфы как лозоходец.
55
00:05:34,750 --> 00:05:35,458
Точно!
56
00:05:36,210 --> 00:05:44,217
Это называется лозоходством. При поиске они реагируют, когда мы подходим к нужному месту.
57
00:05:44,802 --> 00:05:45,760
Лозоходство...
58
00:05:46,512 --> 00:05:51,391
Понял! Наруто-кун, Чоджи-кун, возможно, у нас есть шанс победить!
59
00:05:53,394 --> 00:05:56,021
Если мы сломаем тонфы, то, может быть, секрет его техник будет...
60
00:05:57,106 --> 00:05:57,605
Наруто-кун!
61
00:05:58,774 --> 00:06:01,484
Надо заканчивать эту игру в салки!
62
00:06:02,153 --> 00:06:03,528
kage Bunshin no Jutsu!
[Теневое клонирование!]
63
00:06:06,198 --> 00:06:07,032
Глупцы!
64
00:06:10,953 --> 00:06:12,579
Я не дам вам сбежать!
65
00:06:21,547 --> 00:06:23,006
Попался!
66
00:06:37,271 --> 00:06:40,398
Пытаетесь атаковать с двух сторон. Увы, это не сработает.
67
00:06:40,941 --> 00:06:42,108
Проклятье!
68
00:06:50,493 --> 00:06:53,453
Я кое-что приготовил для вас, ребятки.
69
00:06:58,167 --> 00:06:59,542
Ч-что это, Наруто?
70
00:07:00,044 --> 00:07:01,961
Беги быстрее, Чоджи-кун!
71
00:07:01,962 --> 00:07:02,462
А?
72
00:07:28,739 --> 00:07:29,781
Юриноджи-сан!
73
00:07:33,619 --> 00:07:35,119
Юриноджи-сан! Чоджи!
74
00:07:38,457 --> 00:07:39,165
Чоджи!
75
00:07:48,509 --> 00:07:50,009
Не дергайся!
76
00:07:53,347 --> 00:07:54,681
Сзади!
77
00:08:01,063 --> 00:08:01,604
Чоджи!
78
00:08:09,029 --> 00:08:09,487
Чоджи!
79
00:08:26,422 --> 00:08:27,755
Начнем схватку.
80
00:08:28,340 --> 00:08:31,092
Сначала съедим большого.
81
00:08:31,427 --> 00:08:33,261
Это точно, что у нас состязание.
82
00:08:33,804 --> 00:08:35,930
Но в этой схватке ты проиграешь.
83
00:08:36,223 --> 00:08:36,806
Что?
84
00:08:37,099 --> 00:08:38,182
Сейчас, Чоджи!
85
00:08:38,475 --> 00:08:40,268
Выпей всю воду!
86
00:08:53,324 --> 00:08:54,365
Бесполезно!
87
00:08:54,783 --> 00:08:57,327
Вода бесконечно поступает из земли.
88
00:08:59,913 --> 00:09:00,955
Почему ее нет?
89
00:09:03,709 --> 00:09:05,877
Бесполезно.
90
00:09:06,879 --> 00:09:07,545
Что происходит?
91
00:09:08,630 --> 00:09:11,257
Вода, защищающая тебя, больше не появится!
92
00:09:12,259 --> 00:09:13,551
Оглянись.
93
00:09:15,846 --> 00:09:18,765
Верно, здесь нет воды.
94
00:09:25,397 --> 00:09:26,606
Я полон.
95
00:09:32,154 --> 00:09:35,406
Юриноджи-сан раскрыл твой секрет.
96
00:09:36,784 --> 00:09:39,660
Я тоже заметил кое-что странное.
97
00:09:40,621 --> 00:09:46,000
Когда я отправился проверять ловушки, я хотел срезать угол и пошел через горы.
98
00:09:47,461 --> 00:09:52,924
Тогда мы могли бы столкнуться, но этого не произошло.
99
00:09:53,342 --> 00:09:55,093
Ответ прост.
100
00:09:56,011 --> 00:09:59,222
Ты понимал, что в горах не будет воды.
101
00:10:00,474 --> 00:10:05,061
Свои тонфы ты использовал и как оружие, и как инструмент лозоходца.
102
00:10:06,188 --> 00:10:10,233
Забыв про лозоходство, ты покинул самое удобное для тебя место сражения.
103
00:10:10,609 --> 00:10:11,442
Не может быть...
104
00:10:11,902 --> 00:10:13,945
Единственный человек, знавший секрет тонф, был...
105
00:10:14,530 --> 00:10:16,447
Разумеется, все это не случайно.
106
00:10:17,032 --> 00:10:19,117
Мы просчитали твои действия.
107
00:10:19,118 --> 00:10:21,285
Это был план Юриноджи-сана.
108
00:10:21,870 --> 00:10:23,121
Черт побери!
109
00:10:23,622 --> 00:10:26,707
Мой вес равен весу выпитой мной воды.
110
00:10:29,545 --> 00:10:31,838
Mizudan Suisha!
[Водяное ядро!]
111
00:10:51,650 --> 00:10:53,651
У тебя получилось, Чоджи!
112
00:10:57,531 --> 00:10:58,364
Юриноджи-сан!
113
00:10:59,199 --> 00:11:01,075
Кажется, у меня ребра сломаны.
114
00:11:02,035 --> 00:11:03,744
Я в порядке.
115
00:11:04,288 --> 00:11:06,455
Хотя, все же, три ребра сломаны.
116
00:11:07,249 --> 00:11:08,082
Поспешите и спасите принцессу.
117
00:11:08,625 --> 00:11:09,292
Ясно.
118
00:11:10,127 --> 00:11:12,044
Чоджи, оставляю Юриноджи-сана на тебя.
119
00:11:13,255 --> 00:11:15,381
Я побегу за Хинатой.
120
00:11:22,180 --> 00:11:23,514
Дай мне немного отдохнуть.
121
00:11:25,309 --> 00:11:28,269
Я поняла. Давайте подождем здесь остальных.
122
00:11:35,360 --> 00:11:36,527
Ждать нет необходимости.
123
00:11:37,529 --> 00:11:41,157
После небольшого отдыха ты должна отвести меня в безопасное место.
124
00:11:41,950 --> 00:11:43,826
Но группа Наруто-куна все еще...
125
00:11:43,827 --> 00:11:45,536
Это не важно.
126
00:11:46,121 --> 00:11:48,456
Вы виноваты в том, что все пошло плохо с самого начала!
127
00:11:49,207 --> 00:11:55,963
Если бы мы не свернули и продолжили использовать торговцев как приманки, то мы бы могли уже спастись!
128
00:11:56,506 --> 00:11:57,673
Приманки?
129
00:11:58,133 --> 00:11:59,967
Но Кикуске-сан был уже...
130
00:11:59,968 --> 00:12:00,968
Что еще?!
131
00:12:02,304 --> 00:12:05,848
Рисковать жизнью при выполнении задания, это часть долга ниндзя.
132
00:12:06,350 --> 00:12:08,017
Думаю, что Кикуноджи был настоящим ниндзя.
133
00:12:08,810 --> 00:12:13,397
Даже если Кикуноджи мертв, Страна Нано может возродиться, пока жива я.
134
00:12:13,815 --> 00:12:14,690
Принцесса!
135
00:12:14,691 --> 00:12:15,358
Хината.
136
00:12:16,193 --> 00:12:17,443
Ты не понимаешь.
137
00:12:18,653 --> 00:12:23,032
Когда я была маленькой, меня разлучили с родителями и увезли заложницей в другую страну.
138
00:12:23,825 --> 00:12:26,327
Я очень страдала из-за этого.
139
00:12:27,662 --> 00:12:29,288
Тогда я поняла...
140
00:12:29,748 --> 00:12:33,417
Человек, надеющийся на милосердие, идиот!
141
00:12:34,419 --> 00:12:39,548
Любой, дающий волю своим эмоциям как Наруто, не станет ниндзя.
142
00:12:40,592 --> 00:12:42,885
Он забыл о конечной цели!
143
00:12:43,512 --> 00:12:46,597
Вы думаете, что знаете все о Наруто?
144
00:12:47,849 --> 00:12:51,018
У Наруто с детства не было родителей.
145
00:12:52,062 --> 00:12:53,562
Он всегда жил один.
146
00:12:54,689 --> 00:12:58,818
Он очень старается, чтобы стать Хокаге и получить всеобщее признание.
147
00:12:59,319 --> 00:13:00,111
Очень старается!
148
00:13:01,154 --> 00:13:07,660
Но он никогда не унывает и не думает о том, чтобы бросить других для своего спасения!
149
00:13:08,411 --> 00:13:10,454
Он делает все, что может! Все!
150
00:13:10,789 --> 00:13:13,040
Наруто и я совершенно разные!
151
00:13:15,127 --> 00:13:17,503
Прошу прощения. Вы правы, принцесса.
152
00:13:20,382 --> 00:13:20,840
Хината.
153
00:13:21,925 --> 00:13:23,592
Тебе нравится Наруто?
154
00:13:27,013 --> 00:13:27,847
Понимаю.
155
00:13:28,640 --> 00:13:29,849
Давай подождем остальных.
156
00:13:30,559 --> 00:13:31,267
Принцесса.
157
00:13:32,185 --> 00:13:34,562
Поставь рюкзак на землю. Я тебе помогу.
158
00:13:35,522 --> 00:13:36,438
Извини меня.
159
00:13:43,780 --> 00:13:47,199
Я не хочу умереть тут.
160
00:13:58,336 --> 00:14:00,296
Ты получил то, что заслужил, Рюга!
161
00:14:00,797 --> 00:14:03,299
Джига... Помоги, пожалуйста.
162
00:14:04,301 --> 00:14:05,050
Старший брат...
163
00:14:05,677 --> 00:14:06,760
Не смеши меня.
164
00:14:07,762 --> 00:14:13,434
Если ты помрешь, мы разделим Страну Нано пополам со старшим братом Ренгой.
165
00:14:14,102 --> 00:14:14,643
Джига...
166
00:14:15,270 --> 00:14:16,395
Не думай обо мне плохо...
167
00:14:16,730 --> 00:14:18,188
П-подожди!
168
00:14:24,821 --> 00:14:27,114
Джига! Пожалуйста, прекрати!
169
00:14:55,185 --> 00:14:55,643
Хината!
170
00:14:59,606 --> 00:15:00,147
Хината.
171
00:15:03,443 --> 00:15:05,527
На-Наруто-кун!
172
00:15:09,449 --> 00:15:09,948
А где принцесса?
173
00:15:10,617 --> 00:15:12,493
Это я должен спросить.
174
00:15:12,952 --> 00:15:16,580
Я сказала, что мы должны отдохнуть тут и, когда я отвернулась...
175
00:15:16,831 --> 00:15:19,958
Почему ты, ниндзя, позволила себя так одурачить?
176
00:15:22,170 --> 00:15:23,295
И-извини.
177
00:15:23,630 --> 00:15:26,090
Значит, она сейчас одна.
178
00:15:26,925 --> 00:15:27,716
Наруто-кун!
179
00:15:28,009 --> 00:15:31,679
Наверное, мы должны вернуться в деревню и попросить Хокаге-сама выслать замену.
180
00:15:31,680 --> 00:15:34,390
У нас нет на это времени!
181
00:15:35,058 --> 00:15:37,935
Еще остались два противника.
182
00:15:38,436 --> 00:15:41,230
Если они найдут ее, они ее убьют.
183
00:15:42,107 --> 00:15:44,942
Но это же не официальное задание!
184
00:15:45,276 --> 00:15:48,404
И, даже если их всего двое, сможем ли мы победить?
185
00:15:49,364 --> 00:15:49,988
Твоя правда.
186
00:15:51,616 --> 00:15:55,327
Это и в самом деле не официальное задание.
187
00:15:55,912 --> 00:16:02,042
Но сейчас она одна и отчаянно пытается убежать.
188
00:16:03,128 --> 00:16:06,296
Может, то, что она говорит и делает, неправильно,
189
00:16:06,673 --> 00:16:09,925
но, по некоторым причинам, я не могу бросить ее.
190
00:16:11,386 --> 00:16:12,845
Наруто-кун, я-!
191
00:16:12,846 --> 00:16:13,345
Хината!
192
00:16:14,305 --> 00:16:16,640
Юриноджи-сан ранен.
193
00:16:17,267 --> 00:16:20,727
Пожалуйста, пригляди за ним вместе с Чоджи.
194
00:16:21,938 --> 00:16:22,479
Увидимся!
195
00:16:25,942 --> 00:16:27,943
Наруто-кун, будь осторожен.
196
00:16:41,666 --> 00:16:42,249
Там?!
197
00:16:45,628 --> 00:16:47,421
Вижу, у тебя хорошая интуиция.
198
00:16:48,381 --> 00:16:50,132
Мои поздравления.
199
00:16:55,597 --> 00:16:57,681
Ты второй ниндзя?
200
00:16:59,559 --> 00:17:03,270
Слишком много чести для тебя знать кто я
201
00:17:03,730 --> 00:17:06,315
Можешь погордиться собой.
202
00:17:06,691 --> 00:17:09,568
Потому что ничто не предотвратит твоей смерти от моих рук.
203
00:17:15,408 --> 00:17:16,992
Kage Bunshin no Jutsu!
[Теневое клонирование]
204
00:17:22,707 --> 00:17:23,332
Что?
205
00:17:24,834 --> 00:17:26,501
Не получится.
206
00:17:30,590 --> 00:17:33,842
Что за ниндзюцу использует этот тип?
207
00:17:37,555 --> 00:17:39,097
Коноха, да?
208
00:17:39,641 --> 00:17:40,515
Интересно.
209
00:17:40,934 --> 00:17:43,060
Я добавлю тебя в свой список побед.
210
00:17:46,439 --> 00:17:48,482
Думаешь, что я позволю тебе это сделать?
211
00:17:51,569 --> 00:17:52,194
Почему?
212
00:17:58,326 --> 00:17:59,117
Правильно.
213
00:17:59,786 --> 00:18:02,245
Мое ниндзюцу - Магнитные Техники.
214
00:18:14,092 --> 00:18:15,050
Такие, как эта!
215
00:18:41,828 --> 00:18:43,829
Я обязательно выживу!
216
00:18:54,674 --> 00:18:56,341
Это станет твоей могилой.
217
00:18:57,093 --> 00:19:00,345
Я возвращаю тебе эти слова!
218
00:19:04,934 --> 00:19:05,600
Тогда-!
219
00:19:06,728 --> 00:19:07,477
Вот!
220
00:19:12,942 --> 00:19:15,527
Черт! Что происходит?!
221
00:19:21,742 --> 00:19:24,411
Что мне делать? Я не могу найти Чоджи-куна.
222
00:19:25,288 --> 00:19:29,499
Вероятно, он прячется и скрывает свою ауру, но...
223
00:19:38,259 --> 00:19:41,094
Это протектор Наруто-куна!
224
00:19:45,099 --> 00:19:45,932
Наруто-кун....
225
00:19:48,019 --> 00:19:51,146
С детства я поглощал железо.
226
00:19:51,898 --> 00:19:57,777
И с этим железом, сконцентрированным во мне, я могу изменять магнитную полярность как хочу.
227
00:19:58,946 --> 00:20:04,451
В горах много железа и для меня это самое лучшее место битвы.
228
00:20:05,536 --> 00:20:07,329
Ты можешь делать из себя магнит?
229
00:20:07,872 --> 00:20:12,083
Кстати, я могу превращать в магнит вещи, которых касаюсь.
230
00:20:12,543 --> 00:20:16,880
Камни позади тебя уже все стали магнитами.
231
00:20:18,591 --> 00:20:20,717
Ну, и что с того?
232
00:20:21,469 --> 00:20:22,469
Вот!
233
00:20:23,346 --> 00:20:25,680
Jishaku Nippo, Mugen Inseki!
[Метеоритный град!]
234
00:20:28,434 --> 00:20:30,227
Еще разок! И еще!
235
00:20:34,565 --> 00:20:35,398
Наруто-кун!
236
00:20:38,444 --> 00:20:39,277
А, подруга?
237
00:20:40,321 --> 00:20:42,239
Я с тобой позабавлюсь!
238
00:20:47,578 --> 00:20:48,912
Хината, не подходи!
239
00:20:51,249 --> 00:20:51,915
Этот тип...
240
00:20:53,542 --> 00:20:57,504
Этот тип... очень опасен...
241
00:21:02,134 --> 00:21:03,343
Наруто-кун!
242
00:21:11,310 --> 00:21:15,730
Вчера я позвал всех, кто был в моем мобильном.
243
00:21:18,025 --> 00:21:22,737
Я был в незнакомом парке, неумело играя на первой гитаре.
244
00:21:37,003 --> 00:21:45,176
Желтая луна, посчитай сейчас до трех и открой глаза.
245
00:21:45,469 --> 00:21:50,223
Новая луна, ты все еще спишь!
246
00:21:50,725 --> 00:21:53,810
Открой глаза...
247
00:21:54,270 --> 00:21:57,313
Обернись, мы не одни.
248
00:21:57,565 --> 00:22:04,070
Открой глаза... Когда же мы встретимся снова?
249
00:22:04,447 --> 00:22:10,952
Каждый день, каждую ночь, я пою, думая о тебе.
250
00:22:11,287 --> 00:22:17,625
Я хочу рассказать тебе, что я чувствую.
251
00:22:19,920 --> 00:22:24,424
Магический аккорд меняет бессонный город.
252
00:22:26,594 --> 00:22:31,431
Гитарное соло, в мягком миноре.
253
00:22:37,104 --> 00:22:38,354
Что мне делать?
254
00:22:38,355 --> 00:22:40,815
Мои навыки не сработают против его искусства.
255
00:22:41,609 --> 00:22:44,360
Это расстраивает, но он не тот противник, которого я могу победить в честном бою.
256
00:22:45,613 --> 00:22:47,197
В этом случае Наруто-кун...!
257
00:22:47,823 --> 00:22:49,532
Нет, я не допущу этого.
258
00:22:50,159 --> 00:22:52,660
Я не смогу это сделать! Недостаток этой техники...
259
00:22:53,329 --> 00:22:54,287
Я не сдамся!
260
00:22:54,288 --> 00:22:56,915
Я, во что бы то ни стало, остановлю этого типа!
261
00:22:57,374 --> 00:23:00,543
Следующий эпизод:
Бьякуган видит это! Мертвая зона Магнита!
262
00:23:00,920 --> 00:23:02,837
Я вложу все в эту единственную атаку!